
أيها الشعب السوري العظيم
هزمت الجماهير السورية نظام الطغمة لآل الأسد وتلاشى سريعاً, وفر الدكتاتور الأرعن الذي أوصل البلاد والشعب إلى حالة كارثية لا تطاق. هكذا في الثامن من ك1/ ديسمبر تحرر الشعب السوري . وخرج من اليأس إلى الحرية ليقرر بيده بناء مستقبل حر وكريم.
لقد واجه شعبنا الأبي هذا النظام الدموي الجاثم على صدورنا منذ السبعينات وقدمت أجيال عدة من شبابه وشاباته أغلى التضحيات في مواجهته. واندلعت الانتفاضة في آذار 2004 ضده. ورغم جبروت ودموية النظام البائد هبت الجماهير السورية في أعظم ثورة في تاريخ بلادنا في آذار 2011. هزت أركان النظام الأسدي وفككت أركانه، رغم التضحيات الهائلة التي قدمتها في سبيل تحررها من براثن نظام متوحش ومجرم بحق شعبه.
يا جماهير شعبنا
لقد تأسس حزبنا: تيار اليسار الثوري في خضم ثورة 2011 حيث بزغ من لجنة دعم الانتفاضة السورية التي تشكلت في 17 آذار/مارس 2011 وأعلن رسمياً عن تشكيل تيار اليسار الثوري في منتصف ت١/أكتوبر 2011. ولم يتوقف يوماً حزبنا عن النضال من أجل تحرر شعبنا من نظام الأسد وشارك رفاقنا و رفيقاتنا في كل أشكال النضال الجماهيري من المظاهرات والتنسيقيات والاغاثة وغيرها. ودفع حزبنا ثمنا باهظاً في نضاله الثوري ضد النظام سقط له باقة من أفضل المناضلين والثوار وجرح آخرون وتعرضوا للاعتقال والتهجير. ولكن حزبنا خلال أكثر من عقد من الزمان لم يتخل أبداً عن التزامه في النضال الثوري في صفوف الناس من أجل خلاصها وتحررها. وتعامل حزبنا بتكيف عال مع تغير ظروف النضال ودوماً مع الجماهير ومن أجل حريتها. مبتعداً عن المؤتمرات والأعمال النخبوية التي لم تجد نفعاً.
أيها الشعب السوري العظيم
هنيئاً لنا جميعاً هذه اللحظة التاريخية لتحررنا وخلاصنا من نظام قتلنا وأفقرنا وشردنا ومزق بلادنا جاعلاً منها مرتعاً لجيوش وميليشيات أجنبية. كما أنه فرق السوريين/ ات على أساس طائفي وعرقي وعشائري ومناطقي. بهدف استئثاره بالسلطة. إن سقوط نظام الأسد وتحررنا منه هو انتصار لنا جميعاً. وهو نهاية مرحلة مظلمة ولكنه بداية مرحلة اخرى نسعى لتكون مرحلة تحرر من الاستبداد والبناء. وهي فرصة للشعب السوري برمته، أياً كان انتمائه الديني أو العرقي، لبناء سوريا الحرة الجديدة على أنقاض نظام الدكتاتورية القاتل. وأن يحشد كل الطاقات من أجل أن لا يتكرر نظام الاستبداد بوجه آخر. وتعود البلاد إلى دورة جديدة من العنف والخراب.
يا جماهير الشعب السوري
في خضم فرحة الانتصار والحرية التي نعيشها في هذه المرحلة الانتقالية، علينا أن نركز الجهود على الخروج منها باقصر وقت وبأفضل الشروط لبناء سوريا التحرر والاستقلال والمساواة والديمقراطية والعدالة الاجتماعية. هذا يتطلب إعادة تفعيل العمل السياسي وتعزيز حرية الأحزاب والتعددية السياسية وحرية الرأي والتعبير وحرية تشكيل الأحزاب والنقابات والجمعيات وحرية الصحافة والتجمع والتظاهر السلمي.
كما إننا نعتقد أن الخروج الأسلم من هذه الفترة الانتقالية يتطلب تشكيل حكومة انتقالية شاملة تضم تمثيلاً لكل الحساسيات السياسية والاجتماعية توفر الأمان وجو الحرية والتعددية ووحدة وسلامة الأراضي السورية وتعيد هيكلة الجيش والأجهزة الأمنية. وتكون لها مهمتين. الأولى: توفير المناخ والشروط اللازمة بأقرب وقت لإجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس التمثيل النسبي، سوريا دائرة واحدة، لجمعية تأسيسية تقر دستوراً علمانيا لسوريا الجديدة. وعلى أساس ذلك تقوم هذه الحكومة الانتقالية بالمهمة الثانية: توفير كل الشروط اللازمة لإجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة.
بهذا يقوم الشعب السوري نفسه في بناء أسس سوريا الحرة والديمقراطية التي تضم كل أبنائها وبناتها على قدم المساواة وتقر بحقوق القوميات الكردية والسريانية والتركمانية دستورياً كمكون أساسي، إضافة إلى المكون العربي، من مكونات الشعب السوري العريق.
ندعو كافة القوى الوطنية والديمقراطية واليسارية إلى تنسيق العمل والجهود لدفع العملية الانتقالية باتجاه بناء نظام ديمقراطي لا طائفي يحقق مصالح الشعب السوري كله. كما ندعو داعمي التحرر والعدالة الاجتماعية إلى الانضمام إلى حزبنا والمشاركة في نشاطاته العامة.
ولكي يستعيد الشعب السوري حقوقه وسيادته كاملين لا بد من خروج كل الجيوش والميليشيات الأجنبية من بلادنا، وادانة العدوان الصهيوني المستمر على سوريا ووضع نصب أعيننا استعادة أراضينا المحتلة ولا سيما الجولان المحتل، فالقصف الإسرائيلي الأخير على بلادنا المدمر لقدراتها العسكرية يؤكد أن الاحتلال الاسرائيلي يبقى خطراً داهماً على شعبنا ووطننا، وهنا نجدد دعمنا لكل الشعوب التي تقاوم المستعمرين وبالأخص الشعب الفلسطيني الشقيق.
في خضم هذه المرحلة التحررية المليئة بالفرص والتحديات فإننا نتوجه إلى شعوب المنطقة والعالم وبالأخص إلى قواها اليسارية والديمقراطية لنقول لهم أن جماهير الشعب السوري وقواه السياسية التحررية تحتاج منكم إلى مزيد من اليقظة والتضامن العملي لكي تنتقل بلادنا من عصر الاستبداد إلى عصر الحرية والكرامة التي حملتها ثورته الشعبية العظيمة في آذار/مارس 2011 .
المجد للشهداء
عاشت ثورة آذار 2011
عاش يوم سقوط نظام الأسد في 8 ك١/ديسمبر 2024
كل السلطة والثروة للشعب
12 ك1/ ديسمبر 2024
تيار اليسار الثوري في سوريا
Statement
Long Live the Victory of the Syrian People
Dear Great Syrian People,
The Syrian masses have defeated the Assad regime, which quickly collapsed, and the reckless dictator who brought the country and its people to an unbearable catastrophic state has fled. Thus, on December 8th, the Syrian people were liberated. They emerged from despair to freedom, deciding with their own hands to build a free and dignified future.
Our proud people have faced this bloody regime that has oppressed us since the seventies, and several generations of Our youth have made the ultimate sacrifices in confronting it. The uprising against it erupted in March 2004. Despite the might and brutality of the fallen regime, the Syrian masses rose in the greatest revolution in our country’s history in March 2011. They shook the foundations of the Assad regime and dismantled its pillars, despite the enormous sacrifices made for their liberation from the clutches of a savage regime that committed crimes against its people.
Dear masses of our people,
Our party, the Revolutionary Left Current, was founded in the midst of the 2011 revolution, emerging from the Syrian Uprising Support Committee formed on March 17, 2011. The Revolutionary Left Current was officially announced in mid-October 2011. Our party has never ceased its struggle for the liberation of our people from the Assad regime. Our comrades participated in all forms of popular struggle, from demonstrations and coordination committees to relief efforts and more. Our party paid a heavy price in its revolutionary struggle against the regime, losing a bouquet of its best fighters and revolutionaries, with others wounded, arrested, and displaced. However, our party, for more than a decade, has never abandoned its commitment to revolutionary struggle among the people for their salvation and liberation. Our party has adapted highly to changing conditions of struggle, always standing with the masses and for their freedom, avoiding conferences and elitist activities that proved ineffective.
Dear Great Syrian People,
Congratulations to us all on this historic moment of our liberation and salvation from a regime that killed us, impoverished us, displaced us, and tore our country apart, making it a playground for foreign armies and militias. It also divided Syrians on sectarian, ethnic, tribal, and regional bases to monopolize power. The fall of the Assad regime and our liberation from it is a victory for all of us. It marks the end of a dark phase but the beginning of Another phase, that we strive to make one of liberation from tyranny and reconstruction. It is an opportunity for the entire Syrian people, regardless of their religious or ethnic affiliation, to build a new free Syria on the ruins of the murderous dictatorship. We must mobilize all energies to ensure that tyranny does not return in another form, and that the country does not fall back into a new cycle of violence and destruction.
Dear masses of the Syrian people,
In the midst of the joy of victory and freedom we are experiencing in this transitional phase, we must focus our efforts on emerging from it as quickly as possible and under the best conditions to build a liberated, independent, equal, democratic, and socially just Syria. This requires reactivating political work, enhancing the freedom of parties, political pluralism, freedom of opinion and expression, freedom to form parties, unions, and associations, and freedom of the press, assembly, and peaceful demonstration.
We believe that the safest way out of this transitional period requires forming an inclusive transitional government that represents all political and social sensitivities, provides security, freedom, pluralism, and the happiness and safety of Syrian territories, and restructures the army and security apparatuses. This government will have two tasks: first, to provide the climate and necessary conditions as soon as possible to hold free and fair elections based on proportional representation, with Syria as one constituency, for a constituent assembly that will approve a secular constitution for the new Syria. Based on this, the transitional government will undertake the second task: providing all necessary conditions to hold free and fair parliamentary elections.
In this way, the Syrian people themselves will build the foundations of a free and democratic Syria that includes all its sons and daughters on an equal footing, and constitutionally recognizes the rights of Kurdish, Assyrian, and Turkmen nationalities as essential components, in addition to the Arab component, of the ancient Syrian people.
We call on all national, democratic, and leftist forces to coordinate efforts to push the transitional process towards building a non-sectarian democratic system that serves the interests of the entire Syrian people. We also call on supporters of liberation and social justice to join our party and participate in its public activities.
For the Syrian people to fully regain their rights and sovereignty, all foreign armies and militias must leave our country, and the ongoing Zionist aggression against Syria must be condemned, with the goal of reclaiming our occupied lands, especially the occupied Golan Heights. The recent Israeli bombardment of our country, which destroyed its military capabilities, confirms that the Israeli occupation remains a looming threat to our people and homeland. Here, we renew our support for all peoples resisting colonizers, especially our Palestinian brothers.
In the midst of this liberating phase full of opportunities and challenges, we address the peoples of the region and the world, especially their leftist and democratic forces, to tell them that the masses of the Syrian people and their liberatory political forces need more vigilance and practical solidarity from you to transition our country from an era of tyranny to an era of freedom and dignity, which was carried by its great popular revolution in March 2011.
Glory to the martyrs Long live the March 2011 revolution Long live the day of the fall of the Assad regime on December 8, 2024 All power and wealth to the people December 12, 2024 Revolutionary Left Current in Syria
Bijî serketina gelê Sûriyê
Ey gelê Sûriyê yê mezin
Girseya Sûriyê rejîma cûntaya malbata Esed têk bir û ew zû ji holê rabû, û dîktatorê bêhiş ku welat û gel anî ber dewleteke bêtehemûl û karesatbar reviya. Bi vî awayî di 8ê Kanûnê de gelê Sûriyê hat rizgarkirin. Ew ji bêhêvîtiyê derket azadiyê û bi destê xwe biryar da ku pêşerojeke azad û bi rûmet ava bike.
Gelê me yê serbilind rûbirûyê vê rejîma xwînrêj bûye ku ji salên heftêyî ve li ser sînga me rûniştiye û çend nifşên xort û jinên wê di rûbirûbûna wê de qurbaniyên herî bi qîmet kirine. Serhildan di Adara 2004’an de li dijî wî dest pê kir. Tevî zulm û xwînxwariya rejîma berê, girseyên Sûriyê di şoreşa herî mezin a dîroka welatê me de di Adara 2011an de rabûn. Bingehên rejîma Esed hejand û bingehên wê hilweşand, tevî qurbaniyên mezin ji bo rizgarkirina wê ji nav lepên rejîmeke hovane û tawankar li dijî gelê wê.
Ey girseyên gelê me
Partiya me: Tevgera Çep a Şoreşger di nava şoreşa 2011’an de hat avakirin, dema ku ji Komîteya Piştgiriya Serhildana Sûriyeyê ku di 17’ê Adara 2011’an de hat avakirin derket û avakirina Tevgera Çep a Şoreşger bi awayekî fermî hate ragihandin. nîvê 1ê cotmeha 2011ê. Partiya me tu carî dev ji têkoşîna rizgarkirina gelê me ji rejîma Esed berneda û hevalên me yên jin û mêr beşdarî her cure têkoşîna girseyî bûn, di nav de xwepêşandan, hemahengî, alîkarî û hwd. Partiya me di têkoşîna xwe ya şoreşgerî ya li dijî rejîmê de berdêleke giran da, ji ber ku komek ji baştirîn şervan û şoreşger ketin destê wê, yên din jî birîndar bûn, û rastî girtin û koçberkirinê hatin. Lê ev zêdetirî deh salan e partiya me ji bo rizgarî û rizgariya gel dev ji pabendbûna xwe ya bi têkoşîna şoreşgerî ya di nava gel de bernedaye. Partiya me li gorî şert û mercên guherîna têkoşînê û her tim bi girse û azadiya wan re bi adaptasyoneke mezin re mijûl bû. Dûrketina ji konferans û çalakiyên elîtîst ên ku tu feyde nebûn.
Ey gelê Sûriyê yê mezin
Pîrozbahî ji me hemûyan re li ser vê kêliya dîrokî ji bo rizgarî û rizgariya me ji rejîmeke ku em kuştin, em feqîr kirin, em koçber kirin, û welatê me ji hev qetandin, û ew kir hêlînek ji bo artêş û milîsên biyanî. Her wiha Sûriyeyî li ser bingehên mezhebî, etnîkî, eşîrî û herêmî parçe kir. Bi armanca yekdestdariya desthilatdariyê. Hilweşîna rejîma Esed û rizgarbûna me ji wê serkeftineke me hemûyan e. Dawiya qonaxeke tarî ye, lê destpêka qonaxeke din e ku em dixwazin bibin qonaxeke rizgariya ji zulm û avakirinê. Ev derfetek e ji bo tevahiya gelê Sûriyê, bêyî ku ferqa wan a olî û etnîkî hebe, ku Sûriyeyek nû ya azad li ser wêraniyên rejîma dîktator a kujer ava bike. Û ji bo ku rejîma zalim bi awayekî din dubare nebe, hemû enerjiyan seferber bikin. Welat vedigere çerxeke nû ya tundî û wêraniyê.
Ey girseyên gelê Sûriyê
Di nava şahiya serketin û azadiyê de ku em di vê qonaxa veguhêz de dijîn, divê em hewlên xwe bidin ser derketina ji wê di demeke herî kurt de û li ser şert û mercên herî baş ji bo avakirina Sûriyeya rizgarî, serxwebûn, wekhevî, demokrasiyê. û edaleta civakî. Ji bo vê yekê pêwîstî bi jinûve aktîvkirina çalakiyên siyasî û xurtkirina azadiya partiyan, pirrengiya siyasî, azadiya raman û derbirînê, azadiya avakirina partî, sendîka û komeleyan û azadiya çapemeniyê, civîn û xwepêşandanên aştiyane heye.
Em herwiha di wê baweriyê de ne ku derketina herî ewle ji vê heyama veguhêz pêwîstî bi avakirina hikûmeteke veguhêz a berfereh heye ku nûnertiya hemû hesasiyetên siyasî û civakî dihewîne, ewlekarî, atmosfereke azadî, piralîbûn, bextewarî û ewlekariya axa Sûriyê peyda dike û artêşê ji nû ve ava dike. û xizmetên ewlehiyê. Du karên wê hene. Ya yekem: Dabînkirina avhewa û şert û mercên pêwîst ji bo lidarxistina hilbijartinên azad û dadperwer li ser bingeha nûneratiya rêjeyî, Sûriye wek yek navçe, ji bo meclîsa damezrîner ku destûreke laîk ji bo Sûriyeya nû pesend dike. Li ser vê bingehê, ev hikûmeta veguhêz karê duyemîn dike: pêşkêşkirina hemû şert û mercên pêwîst ji bo lidarxistina hilbijartinên parlemanî yên azad û adil.
Bi vî awayî, gelê Sûriyê bi xwe bingehên Sûriyeyeke azad û demokratîk ava dike ku hemû kur û keçên wê li ser bingeheke wekhev dihewîne û mafên destûrî yên neteweyên kurd, suryanî û tirkmen wek pêkhateyeke bingehîn nas dike. ji pêkhateya erebî, ji pêkhateyên gelên kevnar ên sûrî.
Em bang li hemû hêzên netewî, demokratîk û çep dikin ku kar û hewlên xwe ji bo pêkanîna proseya veguhêz ber bi avakirina sîstemeke demokratîk û ne mezhebî ku berjewendiyên tevahiya gelê Sûriyê bi dest bixe, hevrêz bikin. Her wiha em bang li alîgirên rizgarî û dadmendiya civakî dikin ku tevlî partiya me bibin û beşdarî çalakiyên wê yên giştî bibin.
Ji bo ku gelê Sûriyê hemû maf û serweriya xwe ji nû ve bi dest bixe, divê hemû artêş û milîsên biyanî welatê me biterikînin, êrîşên siyonîst ên li dijî Sûriyê şermezar bikin û vegerandina erdên me yên dagirkirî, bi taybetî Golana dagirkirî, ji bîr nekin. Bombebarana vê dawiyê ya Îsraîlê ya li ser welatê me, ku ji bo şiyanên wê yên leşkerî wêranker e, piştrast dike ku dagirkeriya Îsraîlê ji bo gelê me û welatê me metirsiyek nêzîk dimîne, û li vir em piştgiriya xwe ji bo hemû gelên ku li dijî kolonyalîstan, bi taybetî gelê Filistînî yên biratî li ber xwe didin, nû dikin. gel.
Di nava vê qonaxa rizgariyê ya tijî derfet û kêşe de, em berê xwe didin gelên herêmê û cîhanê, bi taybetî hêzên wan ên çepgir û demokratîk, ji wan re dibêjin ku girseyên gelê Sûriyê û hêzên siyasî yên rizgariyê pêwîstiya wan bi zêdetir heye. hişyarî û hevgirtina pratîkî ji we re ji bo ku welatê me ji serdema zulmê derbasî serdema azadî û rûmetê bibe ku şoreşa wê ya mezin a gelêrî di Adara 2011an de pêk anî.
Rûmet ji şehîdan re
Bijî şoreşa Adara 2011an
Roja ku rejîma Esed di 8ê Kanûna Pêşîn a 2024an de hilweşiya, jiya
Hemû hêz û dewlemendî ya gel e
12 K1/Kanûna Pêşîn 2024
Tevgera çep a şoreşger li Sûriyê

